Lullaby Project

"Suo Gan" by Joel Ware, IV

Joel Ware, IV (1949); Welsh-American; Born in Portland, Oregon; Homeland – Rolling hills, green valleys, mountains, ocean shores, sheep, harp music, choirs singing, babbling brooks. He sung “All Through Night,” “Swing Low,” “Suo Gan” - “Suo Gan” - is a traditional Welsh lullaby written by an anonymous composer. He heard lullabies from Welsh people and father, mother.   How Sleep comes to you? – I close my eyes and it overcomes him. I say calming words to myself. I loves repetitive soft sounds like the rain to feel sleepy. Sleep cradles in the darkness, comforts, heals by the stillness., visits the land of dreams. Inky black velvet.

Gwenu'n dirion yn dy hun?

Ai angylion fry sy'n gwenu,

 Arnat ti yn gwenu'n llon,

Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,

Huno'n dawel ar fy mron?

Paid ag ofni, dim ond deilen  

Huna blentyn yn fy mynwes

Clyd a chynnes ydyw hon;

Breichiau mam sy'n dynn amdanat,

Cariad mam sy dan fy mron;

Ni cha' dim amharu'th gyntun,

 Ni wna undyn â thi gam.

Joel Ware, IV (1949); Welsh-American; Born in Portland, Oregon; Homeland – Rolling hills, green valleys, mountains, ocean shores, sheep, harp music, choirs singing, babbling brooks. He sung “All Through Night,” “Swing Low,” “Suo Gan” - “Suo Gan” - is a traditional Welsh lullaby written by an anonymous composer. He heard lullabies from Welsh people and father, mother.  Sleep comes to him in a black color. How Sleep copmes to you? – I close my eyes and it overcomes him. He says calming words to himself. He loves repetitive soft sounds like the rain to feel sleepy. Sleep cradles in the darkness, comforts, heals by the stillness.  Visits the land of dreams. Inky black velvet.

Gwenu'n dirion yn dy hun?

Ai angylion fry sy'n gwenu,

 Arnat ti yn gwenu'n llon,

Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,

Huno'n dawel ar fy mron?

Paid ag ofni, dim ond deilen  

Huna blentyn yn fy mynwes

Clyd a chynnes ydyw hon;

Breichiau mam sy'n dynn amdanat,

Cariad mam sy dan fy mron;

Ni cha' dim amharu'th gyntun,

 Ni wna undyn â thi gam.

Huna, blentyn, ar fy mynwes,
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron.
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.

Huna'n dawel heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu
Arnat ti yn gwenu'n llon?
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron.

Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw.

Sleep my baby, at my breast,

'tis a mother's arms round you,

Make yourself a snug warm nest,

Feel my love forever new.

Harm will not meet you in sleep,

Hurt will always pass you by,

Child beloved, always you'll keep

in sleep gentle mother's breast nigh.

Sleep in peace tonoght, sleep,

O sleep gently what a sight,

A smile I see in slumber deep,

What visions make your face bright?

Are the angels above smiling,

At you in your peacful rest?

Are you beaming back while in

Peacful slumber on mother's breast?

Do not fear the sound, it’s a breeze
Brushing leaves against the door.
Do not dread the murmurring seas,
Lonely waves washing the shore.
Sleep child mine, there’s nothing here,
While in slumber at my breast,
Angels smiling, have no fear,
Holy angels guard your rest.

To my lullaby surrender,
Warm and tender is my breast;
Mother's arms with love caressing
Lay their blessing on your rest;
Nothing shall tonight alarm you,
None shall harm you, have no fear;
Lie contented, calmly slumber
On your mother's breast my dear.

Here tonight I tightly hold you
And enfold you while you sleep,
Why, I wonder, are you smiling
Smiling in your slumber deep?
Are the angels on you smiling
And beguiling you with charm,
While you also smile, my blossom,
In my bosom soft and warm?

Have no fear now, leaves are knocking,
Gently knocking at our door;
Have no fear now, waves are beating,
Gently beating on the shore.
Sleep, my darling, none shall harm you
Nor alarm you, never
And beguiling those on high.